Companion to B: Temporale 2 Epiphany

previous . . .
525
Vigil of the Epiphany

The octave day of St. Thomas is superseded by this vigil; only seven of the eight days of that octave are commemorated.

Matins
Invit. Christus natus est nobis

Lessons from diverse tracts
Haymo (d. 853) was a Monk and Bishop of Halberstadt (840-853).
See also Bede Homilies V, # 36.
Trans. WR

526
Lesson 2
‘Qui consurgens accepit puerum . . . in terram Israel.’, Mat. 2:21

527
Lauds
Prayer. Corda nostra quesumus Domine

Memorial of St. Thomas

Memorial of St. Edward

memorial of All Saints

528
Prime

Terce and the other Hours

Vigil on Sunday
Matins

529
Sermon of blessed Maximus
Trans. WR

Lesson 2
‘Ecce virgo in utero concipiet . . . nobiscum Deus.’, Mat. 1:23
‘Missus est Gabrielt angelus . . . et vocabis nomen ejus Jesum.’, cf. Luke 1:26, 31

530
Middle lessons of St. Thomas
Largely based on a letter of John of Salisbury relative to the murder of Thomas Becket. See History of the Conquest of England by the Normans, tr. W. Hazlitt., Appendix XI, p. 419 ff.

531
Lesson 6
‘. . . qui semper est in sanctis suis mirabilis et gloriosus.’, after Ps. 67:36

532
Lauds

Memorial of St. Thomas

Memorial of St. Edward

Prime

533
Vespers

As indicated in Harley 21r. this vespers is no longer part of the vigil, but part of the day of the Epiphany.  This is important for the rubrics concerning the Sunday within the octave.

Chap. Surge illuminare

Resp. Reges Tharsis et insule. Ps. 71:10-11

534
Hymn. Hostis Herodes impie
Trans. (Performing Edition) P. Dearmer, EH: #38.
Trans. (Scholarly Edition) J. M. Neale, The Hymnal Noted: #17.
J. D. Chambers provides a translation in the Seven Hours of Prayer:340; revised in Laude Syon:105.

535
V. Omnes de Saba. Is. 60:6

Ant. Magi viderunt stellam. cf. Mat. 2:10ff.

536
Compline
Compline also appears in the Psalter, [381].
Ant. Lux de luce

Ant. Alleluya. Omnes de Saba venient

538
January 6: Epiphany.
Principal Double Feast

The image is of the adoration of the magi.

Besides omitting the Invitatory Psalm and the Hymn, the Breviarium Romanum 1529 and 1568 both omit the opening versicles, Domine labia mea.

1 Ant. Afferte Domino. Ps. 28:1, Old Roman

539
2 Ant. Psallite Deo nostro. Ps. 46:7

3 Ant. Omnis tera adoret te. Ps. 65:4 (Old Roman ends with ‘altissime’.)

V. Omnes de Saba. Is. 60:6
This is not the usual versicle melody.

540
The image is of the adoration of the magi.

Lesson 1
‘Hec dicit Dominus Deus : convertimini ad me et salvi eritis.’, Is. 45:22
This is the standard ending for readings from prophetic books.

541
1 Resp. Illuminare, illumniare. Is. 60:1

542
2 Resp. Omnes de Saba. Is. 60:6; V. Ps. 71:10

543
4 Ant. Reges Tharsis. Ps. 71:10

5 Ant. Omnes gentes quascunque. Ps. 85:9

6 Ant. Venite adoremus eum. Ps. 94:6

544
V. Reges Tharsis. Ps. 71:10

Ant. Homo natus est. cf. Ps. 86:5

Sermon of blessed Leo (SErmon XXXI)
Trans. WR. An English translation by William Bright, 1862, appears in Christian Ethereal Classics: NPNF-212.

545
4 Resp. Magi venerunt ab oriente

546
5 Resp. Interrogabat magos Herodes V. Mat. 2:2

547
6 Resp. Tria sunt munera

549
7 Ant. Fluminus impetus letificat. Ps. 45:5

8 Ant. Adorate Dominum. Ps. 95:9, Old Roman

9 Ant. Adorate Deum. Ps. 96:7
The translation uses ‘the Lord’ rather than ‘God’ to accomodate the music more effectively.

The above three antiphons all share the same melodic formula, which is also related to the short responsory melody with alleluya in Mode VI.

V. Omnes gentes quascunque. Ps. 85:9
See Ant. 5 above.

550
Homily of blessed Gregory
Trans. WR. Another English translation appears in David Hurst, Gregory the Great: Forty Gospel Homilies (Kalamazoo: Cistercian Publications, 1990): #8.
‘Quia et illis prophetie . . . non fidelibus data sunt.’, cf. I Cor. 14:22

7 Resp. Hodie in Jordane. see Mat. 3:7, Mark 1:9

551
8 Resp. Dies sanctificatus

553
9 Resp. In columbe specie. cf. Mat. 17:5; Ps. 28:3.

554
The image is of the baptism of Jesus.

V. Dominus vobiscum/Lec. Factum est autem cum baptizaretur.
Although this Lesson, the Genealogy from the Gospel of Luke, is not part of the mass, it appears not only in the printed Breviaries/Antiphonals but also in the printed Missals/Graduals. The fact that it is sung by the Deacon may account for the fact that it is found in the “Altar” books as well as the “Choir” books. The considerable variations in detail amongst the sources may reflect the soloistic nature of this item.
The music of the genealogy has an interesting structure. The melody of the ‘Qui fuit’ section has nine cycles; the first eight cycles are of nine parts, and the last one of three parts. The ‘Qui fuit’ phrases are grouped in threes (indicated by the full bar-lines), each ending on the finalis (as does the first phrase itself). Each succeeding group of three phrases encompasses a higher range than the previous one.

559
V. Omnes de Saba. Is. 60:6

Lauds
1 Ant. Ante luciferum. cf. Ps. 109:3

560
2 Ant. Venit lumen tuum. cf. Is. 60:1

3 Ant. Apertis thesauris suis. after Mat. 2:11

562
Hymn. A Patre Unigenitus.
Anon. 10-11th. c.
Trans. (Performing Edition) J. M. Neale, Ancient Office Hymn Book, #16.
Trans. (Scholarly Edition) J. D. Chambers, Laude Syon:109.

The hymn is an imperfect acrostic running from A through T.
The Breviarium fratrum predicatorum (Basle, 1492): 64v provides the missing letters thus:
for E, ‘Excepit instead of ‘Suscepit’;
[K is understood in the ‘C’ of ‘Clarumque’.];
for S, ‘Sub sceptro tuo inclyto [Tuum defende populum]’.
(The Sarum readings are to be found in other medieval sources.)

J. M. Neale, A Commentary on the Psalms I, Second Edition (London: Joseph Masters, 1869): 122, gives the text here as ‘Septrum tu tuum inclytum Tuo defende clypeo’, which restores the acrostic. Neale follows this sense in his translation. See also The Christian Remembrancer XLIV (1863): 155-156.
A. S. Walpole, Early Latin Hymns (Cambridge: Cambridge University Press, 1922): 311 suggests ‘Sceptrum [tu] tuum’ as possible, noting that ‘God’s glorious sceptre had been Israel . . . Now it is the Church.’
The Ecclesiologist XVII (1856): 5 gives ‘Sceptroque tuo inclyto Tuum defende populum’ as another reading.
This Hymn is not in the traditional Roman Office, but does appear in the Liber Hymnarius (1983):43, less the final verse.

565
V. Vox Domini super aquas. Ps. 28:3

566
Prayer. Deus qui hodierna die unigenitum tuum

Prime

Terce
Resp. Omnes de Saba. Is. 60:6

567
Sext
Chap. Super te autem Hierusalem

Resp. Reges Tharsis. Ps. 71:10

568
None
Chap. Omnes de Saba

Resp. Adorate Dominum. 95:9, Old Roman

569
Vespers

Ant. Ab oriente venerunt magi

570
Daily within the Octave of the Epiphany
Invit. Christus apparuit nobis

Hymn. Hostis herodes impie
Trans. (Performing Edition) P. Dearmer, EH: #38.
Trans. (Scholarly Edition) J. M. Neale, The Hymnal Noted: #17.
J. D. Chambers provides a translation in the Seven Hours of Prayer:340; revised in Laude Syon:105.

572
January 7
Second day within the Octave, with Rulers of the Choir
Sermon of blessed Leo
Trans. WR. Another English translation appears in Monastic Matins:223
Lesson 1
‘Gaudete in Domino dilectissimi iterum dico gaudete . . .’, after Phil. 4:4
‘. . . celi enarraverunt . . . . in omnem terram . . . ‘, after Ps. 18:2, 5
‘. . . a solis ortu usque ad occasum . . .’, Ps. 49:1

573
Lauds

574
Antiphons during the Octave

The antiphons begin at lauds on January 7, and continue in order (with an interruption from first vespers of Sunday to second vespers of Sunday within the octave) until lauds of January 12 inclusive (except for year e, when January 12 is Sunday; in that year they continue to lauds of January 11.
Ant. Stella ista sicut flamma

Ant. Videntes stellam magi

Ant. Vox de celis sonuit

575
Ant. Admonii magi in somnis

576
Prime

Terce and the other Hours

Vespers

Memorial of the Marytrs, Lucian and his companions

January 8
Third day within the Octave, with Rulers of the Choir

577
Matins
Sermon of blessed Maximus
See Leo Papa I Opera omnia:324.
Trans. WR.

Lesson 2
‘Ecce enim magi ab oriente . . . et venimus adorare eum.’, Mat. 2:1

578
Lesson 3
Ubi est . . . et venimus adorare eum.’, Mat. 2:1
‘Quibus nunciatum non est . . . non qudierunt intelligent.’, rom. 15:21, after Is. 52:15
‘Afferte Domino . . . gloriam et honorem.’, Ps. 95:7
‘Afferte Domino . . . gloriam et honorem.’, Ps. 95:7

579
Resp. Stella quam viderant magi. after Mat. 2:9

Memorial of the martyrs.

580
January 9
Fourth day within the Octave, with Rulers of the Choir
Sermon of blessed Maximus
See. PL-LVII:283-286
Trans. WR

Lesson 1
Illuminare, illuminare . . in te orta est.’, after Is. 60:1

Lesson 2
‘Ecce magi ab oriente . . . rex Judeorum?’, Mat. 2:1
‘Et visitavit nos oriens . . . in umbra mortis sedent.’, Luke 1:78

581
‘Vidimus stellam . . . et venimus adorare eum.’, Mat. 2:1

Lesson 3
‘Vidimus stellam . . . et venimus adorare eum.’, Mat. 2:1
‘In sua venit : et sui eum non receperunt.’, after John 1:11
‘Ubi est qui natus est . . . et omnis Hierosolima cum illo.’, after Mat. 2:2
‘Venit [(inquit)] et stetit supra : ubi erat puer.’, after Mat. 2:9

3 Resp. Videntes stellam magi

583
January 10
Fifth day within the Octave, with Rulers of the Choir
Sermon of blessed Maximus
See PL-LVII:278-288
Trans. WR

584
Lesson 3
‘Quibus non est nunciatum . . . non audierunt intelligent.’, Rom. 15:21

January 11
Sixth day within the Octave, with Rulers of the Choir
See PL-XXXIX:2010ff.
Trans. WR

585
Lesson 2
‘. . . qui respicit terram et facit eam tremere . . .’, Ps. 103:32
‘Ecce agnus Dei : ecce qui tollit peccata mundi.’, John 1:29

Lesson 3
‘Ego debeo a te baptizxari : et tu venis ad me?’, Mat. 3:14

586
‘Sine modo . . . omnem justitiam.’, Nat. 3:15
‘Aperti sunt [inquit] ei celi.’, Mat. 3:16
‘In que concupiscunt angeli prospicere.’, after I Pet. 1:12

Sunday within the Octave of the Epiphany

Presumably when Sunday falls on January 7 in omits its first vespers.  Otherwise first vespers of the Sunday is modelled on First Vespers of the Epiphany (i.e. Vespers of the Vigil), withe the ant. on Magnificat Magi videntes.

Sermon of blessed Leo
Trans. WR. Another English translation appears in Christian Ethereal Classics, Leo the Great, Gregory the Great, Sermon XXXIII, p. 413, On the Feast of the Epiphany, III.

587
Lesson 2
‘Non deficiet princeps ex Juda . . . cui repositum est.’, cf. Ant. ‘Non auferetur, p. 41.
‘. . . et ipse erit expectatio gentium.’ Gen 49:10 cf. Ant. ‘Erit ipse expectatio, p. 41.

589
Homily of the Venerable Bede
Trans. WR. Another English translation appears in Lawrence Martin and David Hurst, Bede the Venerable: Homilies on the Gospels I (Kalamazoo: Cistercian Publications, 1991): #1.15
Lesson 7
‘Ecce agnus Dei : ecce qui tollit peccata mundi.’, John 1:29

590
‘Non curruptibili argento . . . et immaculati Jesu Christi.’, I Pet. 1:18=19
‘Qui dilexit nos . . . in sanguine suo.’, Apocl 1:5

Lesson 8
‘sacerdos factus in eternum secundum ordinem Melchisedech.’, after Ps. 109:4

Lesson 9
‘Hic est [(inqut)] . . . quia prior me erat.’, Joh. 1:30
‘. . . in principio erat verbum . . et Deus erat verbum.’, John 1:1

591
‘Post me venit vir . . . ‘, John 1:30
‘Qui ante me factus est . . .’, John 1:30
‘Quia prior me erat . . .’, Joh 1:30
‘Post me venit vir . . . quia prior me erat.’, John 1:30

592
January 12
The Octave of the Epiphany, with Rulers of the Choir
Vespers
Chap. Domine Deus meus

This is one of the very few Chapters taken from the Septuagint.

Ant. Baptizat miles regem

Prayer. Deus cujus unigenitus in substantia

593
Memorial of St. Hilary
Prayer. Adesto Domine supplicationibus nostris

Memorial of St. Mary

Matins
Sermon of Augustine 60
Trans. WR

Lesson 2

594
‘. . . cum vinum epulantibus defecisset . . . essent jussit hauriri’, after John 2:7

Lesson 3
‘. . . ipse dixit et facta sung, ipse mandavit et creata sung?’, Ps. 32:9; Ps. 148:5
‘. . . quid non mirum in opere suo Dominus ostendit?’, cf. Gen. 2:3
‘. . . tanquam sponsus procedens de thalamo suo . . . ‘, Ps. 16:6

Middle Lessons of St. Hilary
Trans. WR. Another English translation appears in Lawrence Martin and David Hurst, Bede the Venerable: Homilies on the Gospels I (Kalamazoo: Cistercian Publications, 1991): #1.12

596
Sermon of the Venerable Bede
Lesson 7
‘Ego a te debeo baptizari : et tu venis ad me?’, Mat. 3:14
‘. . . apparuit, voce delapsa . . . in quo michi complacuit.’, II Pet. 1:17

597
Lesson 8
‘Tunc venit [(inquit)] . . . ut baptizaretur ab eo.’, Mat. 3:13
‘. . . qui peccatum non fecit . . . in ore ejus . . . ‘, I Pet. 2:22
‘. . . in multis offendimus omnes . . . ‘, James 3:2
‘. . . et si dixerimus . . . et veritas in nobis non est.’, I John 1:8

Lesson 9
‘Johannes autem prohibebat eum . . . et tu venis ad me?’, Mat. 3:14
‘Ego a te debeo baptizari . . .’, Mat. 3:14
‘Ecce agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi.’, John 1:29

598
Lauds
All six antiphons at Lauds are based on the same Mode VII melody.

1 Ant. Veterem hominem. cf. Eph. 4:22-23

2 Ant. Te qui in spiritu

599
3 Ant. Baptista contremuit

4 Ant. Caput draconis Salvator

600
5 Ant. Magnum mysterium

Ant. Precursor Johannes

601
Memorial of St. Hilary

Memorial of St. Mary

Prime

Terce

Sext
Chap. Domine, excelsum est brachium

602
None
Chap. Haurietis aquas in gaudio

Second Vespers
Ant. Fontes aquarum sanctificati sunt. cf. Ps. 17:16

603
Memorial of St. Hilary
Prayer. Concede quesumus omnipotens Deus ut ad meliorem vitam

Memorial of St. Mary.

. . . next